Nie przegap: Bruno Schulz w Amsterdamie (10.11)
Kiedy trzy lata temu wraz z grupą niderlandzkich studentów rozmawiałem ze znanym holenderskim pisarzem Oekiem de Jongem w jego domu na temat literatury i okazało się, że pochodzę z Polski, pisarz od razu rzucił dwa nazwiska: Schulz i Gombrowicz.
Nie wszyscy w Holandii wiedzą jednak wiele na temat polskiej kultury. Wieczór poświęcony Brunonowi Schulzowi, jednemu z najbardziej oryginalnych prozaików XX wieku, być może to zmieni. Już w sobotę (10.11) w głównym budynku amsterdamskiej biblioteki publicznej odbędzie się impreza, poświęcona temu niezwykłemu pisarzowi i malarzowi.
CO: Schulz Avond czyli wieczór poświęcony Brunonowi Schulzowi. Z muzyką (Trio Walewska), literaturą (fragmenty tekstów Schulza przeczytają polscy i niderlandzcy aktorzy), rysunkami mistrza (pokaz slajdów), rozstrzygnięciem konkursu tłumaczeniowego (przekład listu Schulza do Gombrowicza z języka polskiego na niderlandzki), krótkimi odczytami (znawców literatury, artysty plastyka i... psychiatry) oraz polskim ambasadorem drem Janem Borkowskim.
KTO: Bruno Schulz (1892-1942) to jeden z najwybitniejszych polskich prozaików. Urodzony w Drohobyczu (dziś Ukraina), pochodził z żydowskiej rodziny i zginął w trakcie drugiej wojny światowej zastrzelony przez hitlerowca. Pozostawił po sobie niewielki, ale cenny dorobek. Jego dwa zbiory opowiadań – Sklepy cynamonowe i Sanatorium pod Klepsydrą – to arcydzieła literatury polskiej, teksty zupełnie odrębne i niezwykle oryginalne na tle ówczesnej prozy. Przetłumaczono je na wiele języków, co dla tłumaczy zawsze było wielkim wyzwaniem: poetycki, skomplikowany, pełen długich zdań styl Schulza nie ułatwia im zadania. Na niderlandzki Schulza przełożył wybitny tłumacz literatury polskiej Gerard Rasch.
Wojenną zawieruchę przetrwały niektóre z rysunków i grafik Schulza. Najbardziej znane grafik pochodzą z cyklu Xięga bałwochwalcza. Zobaczysz je m.in tutaj: brunoschulz.org/xiega.html.
DLACZEGO: Rok 2012 oznacza 120. rocznicę urodzin i 70. Rocznicę śmierci wybitnego pisarza i grafika z Drohobycza. W Amsterdamie nie tak często mamy możliwość obcowania z polską literaturą, więc tym bardziej warto się wybrać.
ORGANIZATORZY: Fundacja Niderlandzki Dom Polski w Amsterdamie oraz Sekcja Polska w Instytucie Języków i Kultur Słowiańskich Uniwersytetu Amsterdamskiego. Organizację imprezy wsparła Ambasada RP w Hadze.
GDZIE: Impreza odbędzie się w pięknym, nowoczesnym i funkcjonalnym głównym budynku amsterdamskiej biblioteki publicznej: Openbare Bibliotheek Amsterdam, przy ulicy Oosterkade 143 w sali teatralnej. Idealna lokalizacja, z głównego dworca kolejowego w Amsterdamie to jedynie kilka minut piechotą.
KIEDY: 10 listopada 2012 (sobota), początek o godzinie 18.00
PROGRAM:
18:00 – Muzyczne wprowadzenie;
Trio Walewska: Joanna Trzcionkowska – skrzypce, Lauretta Bloomer – fortepian, Barbara
Górecka – kontrabas
18:10 – Słowo od autora;
aktorzy: Julia van de Graaff i Wojtek Cecherz
18:30 – Otwarcie wieczoru przez Ambasadora RP w Holandii, dra. Jana Borkowskiego
18:40 – Wykład: “Bruno Schulz jako polsko-żydowski modernista”;
dr. Arent van Nieukerken, Języki i Kultury Słowiańskie (UvA)
19:20 – Ogłoszenie wyników konkursu tłumaczeniowego i wręczenie nagród przez sponsorów;
sekretarz jury Elżbieta Niemczuk-Weiss, Języki i Kultury Słowiańskie (UvA)
19:40 – 20:00 przerwa
20:00 – Słowo od autora ilustrowane muzyką i rysunkami Brunona Schulza (pokaz slajdów)
20:20 – “Schulz jako czlowiek- twórca” – w dialogu między artystą i psychiatrą;
Robert Webster, artysta plastyk, były wykładowca Sztuk Plastycznych na Królewskiej Akademii w Hadze oraz Iwona Smoktunowicz, psychiatra (GGZ Kiezersgracht)
21:00 – Słowo od autora
21:20 – Muzyczne zamknięcie wieczoru
Konferansjer: Gienek Brzeziński
(informacja ze strony internetowej Domu Polskiego)
CENA: 15 euro, studenci – 10 euro.
REZERWACJA BILETÓW: Rezerwacja i zakup biletów za pośrednictwem sekretariatu fundacji Niderlandzki Dom Polski Keizersgracht 174-II, 1016 DW Amsterdam lub e-mail: dompolski@dompolski.nl
Po włynięciu wpłaty na numer 613073 o tytule “Schulz avond” wraz z nazwiskiem i adresem nadawcy otrzymają Państwo potwierdzenie przeze-mail lubdrogą pocztową. (informacja ze strony internetowej Domu Polskiego)
ZAKUP BILETÓW NA MIEJSCU: Możliwy jest też zakup biletów na 30 min. przed rozpoczęciem imprezy przed salą. (informacja ze strony internetowej Domu Polskiego)
UWAGA, DARMOWE WEJŚCIÓWKI: Jedną darmową, podwójną wejściówkę będzie można wygrać w konkursie dla czytelników mojaholandia.nl. Pytanie konkursowe już jutro na naszej stronie. Chcesz z mężem/żoną/chłopakiem/dziewczyną/znajomym/znajomą spędzić wieczór z polską literaturą w intelektualnym centrum Amsterdamu? Czytaj jutro mojaholandia.nl, odpowiedz szybko na pytanie i wygraj dwie wejściówki warte 30 euro!
P.S.
NA ROZGRZEWKĘ: dzień przed wieczorem Schulza, a zatem w piątek 9 listopada w Domu Polskim w Amsterdamie (Keizersgracht 174) o godz. 20.00 zobaczyć będziemy mogli projekcję filmu Sanatorium pod Klepsydrą, ekranizacji prozy Schulza w reżyserii Jerzego Hasa (1977), wyróżnionego Nagrodą Jury na festiwalu filmowym w Cannes.
Wstęp wolny, ale ilość miejsc jest ograniczona, więc Dom Polski prosi o o zgłoszenie chęci przyjścia mailowo lub telefoniczne dompolski.nl//PL/aktualnosci.php).
(częściowo na podst. materiałów Domu Polskiego w Amsterdamie, dompolski.nl)